Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  202

Ex cupiditatibus odia, discidia, discordiae, seditiones, bella nascuntur, nec eae se foris solum iactant nec tantum in alios caeco impetu incurrunt, sed intus etiam in animis inclusae inter se dissident atque discordant, ex quo vitam amarissimam necesse est effici, ut sapiens solum amputata circumcisaque inanitate omni et errore naturae finibus contentus sine aegritudine possit et sine metu vivere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn943 am 10.12.2020
Begierden gebären Hass, Spaltung, Zwietracht, Aufruhr und Krieg. Diese Wirkungen greifen nicht nur äußerlich um sich oder attackieren blind andere - sie erzeugen auch innere Konflikte und Uneinigkeit in unseren Gedanken. Dies macht das Leben unweigerlich äußerst bitter. Nur der Weise, der alle Eitelkeit und Irrtum abgeschnitten hat und mit den natürlichen Grenzen zufrieden ist, kann frei von Sorge und Angst leben.

von ariana976 am 21.05.2018
Aus Begierden entstehen Hass, Zwietracht, Konflikte, Aufruhr, Kriege, und diese toben sich nicht nur nach außen aus und stürmen nicht nru blind gegen andere, sondern auch innerhalb der Seele, in sich selbst eingeschlossen, streiten und zanken sie, wodurch das Leben unausweichlich bitter wird, sodass allein der Weise, nachdem alle Leere und Irrtum abgeschnitten und beschnitten sind, zufrieden mit den Grenzen der Natur, ohne Bedrängnis und ohne Furcht zu leben vermag.

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
cupiditatibus
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
odia
odium: Hass
discidia
discidium: Trennung, divorce, discord
discordiae
discordia: Uneinigkeit, Unstimmigkeit, Streit, Zwietracht
seditiones
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
bella
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
nascuntur
nasci: entstehen, geboren werden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
eae
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
foris
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
fovere: hegen, wärmen
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
iactant
iactare: werfen, schmeißen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alios
alius: der eine, ein anderer
caeco
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
caecare: blenden, blind machen
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
incurrunt
incurrere: auf jemanden stoßen
sed
sed: sondern, aber
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
inclusae
includere: einschließen, verhaften, einsperren
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
dissident
dissidere: schief sitzen, uneinig sein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
discordant
discordare: uneins sein, abweichen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
amarissimam
amarus: herb, bitter, unangenehm
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
effici
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
amputata
amputare: EN: lop/cut off, prune, shorten
circumcisaque
circumcidere: ringsum abschneiden, vermindern
circumcisus: steif, cut off
que: und
inanitate
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
et
et: und, auch, und auch
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
contentus: zufrieden, gespannt
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
aegritudine
aegritudo: Krankheit, Unmut, Kummer, Unpässlichkeit
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum