Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  196

Qui in una virtute ponunt et splendore nominis capti quid natura postulet non intellegunt, errore maximo, si epicurum audire voluerint, liberabuntur: istae enim vestrae eximiae pulchraeque virtutes nisi voluptatem efficerent, quis eas aut laudabilis aut expetendas arbitraretur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom959 am 13.03.2018
Diejenigen, die alles allein in der Tugend verorten und, gefangen vom Glanz des Namens, nicht verstehen, was die Natur fordert, werden vom größten Irrtum befreit werden, wenn sie Epikur hören wollen: Denn welcher Mensch würde diese Ihre außergewöhnlichen und schönen Tugenden als lobenswert oder erstrebenswert erachten, wenn sie keine Lust hervorbringen?

von mathea.829 am 15.04.2014
Menschen, die sich ausschließlich auf die Tugend konzentrieren und, geblendet von ihrem prestigeträchtigen Namen, nicht verstehen, was die Natur von uns verlangt, können sich von diesem schwerwiegenden Irrtum befreien, wenn sie bereit sind, Epikur zu hören. Schließlich, wenn diese edlen und schönen Tugenden, von denen ihr sprecht, nicht zum Vergnügen führten, wer würde sie dann als lobenswert oder verfolgenswert betrachten?

Analyse der Wortformen

arbitraretur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captum: Fang
eas
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
efficerent
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
enim
enim: nämlich, denn
epicurum
epicurus: Gründer der Epikureischen Schule
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
et
et: und, auch, und auch
eximiae
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
expetendas
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegunt
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
istae
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
laudabilis
laudabilis: lobenswert
liberabuntur
liberare: befreien, erlösen, freilassen
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
natura
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nasci: entstehen, geboren werden
naturare: EN: produce naturally
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nominis
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ponunt
ponere: setzen, legen, stellen
postulet
postulare: fordern, verlangen
pulchraeque
equus: Pferd, Gespann
pulcher: schön, hübsch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
splendore
splendor: Glanz, heller Glanz, luster, sheen
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
vestrae
vester: euer, eure, eures
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum