Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (2)  ›  090

Tunc ex his unus, quem cuncti grammatea dicebant, pro foribus assistens coetu pastophorum quod sacrosancti collegii nomen est velut in contionem vocato indidem de sublimi suggestu de libro de litteris fausta vota praefatus principi magno senatuique et equiti totoque romano populo, nauticis navibusque quae sub imperio mundi nostratis reguntur, renuntiat sermone rituque graeciensi ploiaphesia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

assistens
assistere: herantreten, dabeistehen
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
collegii
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, EN: college/board (priests), EN: college, school
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
graeciensi
graecus: griechisch
grammatea
gramma: EN: -gram, EN: scruple-weight
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
de
de: über, von ... herab, von
dicebant
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
graeciensi
ensis: zweischneidiges Langschwert
equiti
eques: Reiter, Ritter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fausta
faustus: gesegnet, günstig, beglückend, EN: favorable
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
graeciensi
graecus: Grieche; griechisch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indidem
indidem: ebendaher, EN: from the same place, source or origin
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
litteris
littera: Buchstabe, Brief
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mundi
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nostratis
nare: schwimmen, treiben
navibusque
navis: Schiff
nauticis
nauticus: seemännisch, EN: nautical, naval, EN: seamen (pl.), sailors
nomen
nomen: Name, Familienname
nostratis
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praefatus
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
principi
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
senatuique
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reguntur
regere: regieren, leiten, lenken
renuntiat
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
rituque
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
romano
romanus: Römer, römisch
sacrosancti
sacrosanctus: hochheilig, hochheilig, EN: consecrated by religious ceremony, sacred, inviolable, most holy
senatuique
senatus: Senat
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
nostratis
sternere: niederwerfen, streuen
stratum: Decke, Satteldecke, EN: coverlet
stratus: EN: prostrate, EN: spreading
sub
sub: unter, am Fuße von
sublimi
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
sublimus: EN: high, lofty
suggestu
suggerere: darunterlegen
suggestus: Rednerbühne, EN: raised surface
totoque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vocato
vocare: rufen, nennen
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum