Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI)  ›  182

Quin adsidua ista numinum dignatione laetus capesse gaudium et potius exsulta ter futurus, quod alii vel semel vix conceditur, teque de isto numero merito praesume semper beatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filip.826 am 13.08.2013
Sei glücklich mit dieser beständigen göttlichen Gunst, umarme deine Freude und feiere die Tatsache, dass du dreimal erleben wirst, was anderen kaum einmal vergönnt ist, und betrachte dich zu Recht für immer als gesegnet.

von ida.f am 15.10.2013
Wahrlich, froh über diese beständige Würde der göttlichen Mächte, ergreife die Freude und frohlocke vielmehr, dass du dreifach wirst, was anderen kaum einmal gewährt wird, und betrachte dich wegen dieser Zahl zu Recht stets als gesegnet.

Analyse der Wortformen

adsidua
adsiduare: EN: apply constantly
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
beatum
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatum: gesegnet, gesegnet, blessedness
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
capesse
capessere: hastig ergreifen
conceditur
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
de
de: über, von ... herab, von
dignatione
dignatio: Würdigung
et
et: und, auch, und auch
exsulta
exsultare: aufspringen, hoch aufspringen, frohlocken
futurus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, loose stone
ista
iste: dieser (da)
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numinum
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praesume
praesumere: vorwegnehmen, vorher zu sich nehmen
Quin
quin: dass, warum nicht
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
semper
semper: immer, stets
teque
que: und
ter
ter: drei Mal
tres: drei
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum