Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (3)  ›  101

Nocte quadam plenum gremium suum visus est mihi summus sacerdos offerre ac requirenti, quid utique istud, respondisse partes illas de thessalia mihi missas, servum etiam meum indidem supervenisse nomine candidum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
candidum
candidum: EN: white (of an egg)
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
gremium
gremium: Schoß, Schoss, EN: firewood, EN: lap, bosom
de
de: über, von ... herab, von
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
illas
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indidem
indidem: ebendaher, EN: from the same place, source or origin
istud
iste: dieser (da)
meum
meus: mein
missas
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
Nocte
nox: Nacht
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
requirenti
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
servum
servus: Diener, Sklave
summus
summus: höchster, oberster
supervenisse
supervenire: ankommen, erscheinen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
visus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick
utique
utique: und wie, EN: certainly, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum