Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  034

Ideo enim servum suum domino defendere permissum est, ut pro eo possit competentes adlegationes offerre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina.9828 am 16.07.2022
Aus diesem Grund ist es einem Sklaven tatsächlich gestattet, seinen Herrn zu verteidigen, damit er für ihn angemessene Verteidigungen vorbringen kann.

von matheo.v am 17.04.2019
Ein Sklave ist berechtigt, seinen Herrn zu verteidigen, damit er in dessen Angelegenheit geeignete Argumente vorbringen kann.

Analyse der Wortformen

adlegationes
adlegatio: EN: allegation, charge
competentes
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eo
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
eo
eo: dahin, dorthin, desto
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Ideo
ideo: dafür, deswegen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
permissum
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
servum
servus: Diener, Sklave
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum