Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  549

Sed haec exceptio fideiussoribus non datur, scilicet ideo quia, qui alios pro debitore obligat hoc maxime prospicit, ut, cum facultatibus lapsus fuerit debitor, possit ab his quos pro eo obligavit suum consequi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emanuel.d am 06.11.2014
Diese Ausnahme gilt jedoch nicht für Bürgen, und zwar deshalb, weil jemand, der andere für einen Schuldner haftbar macht, dies hauptsächlich darauf ausrichtet, dass er sein Geld von denjenigen zurückerlangen kann, die er im Namen des Schuldners haftbar gemacht hat, falls dieser zahlungsunfähig wird.

von emile9883 am 22.09.2015
Jedoch wird diese Ausnahme den Bürgen nicht gewährt, und zwar aus dem Grund, weil derjenige, der andere für einen Schuldner verpflichtet, gerade darauf abzielt, dass er, wenn der Schuldner seine Vermögensmittel verloren hat, von denjenigen, die er für ihn verpflichtet hat, sein Eigentum erlangen kann.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alios
alius: der eine, ein anderer
consequi
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
consequus: EN: following
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datur
dare: geben
debitore
debitor: Schuldner, one who owes
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exceptio
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fideiussoribus
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideo
ideo: dafür, deswegen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapsus
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
non
non: nicht, nein, keineswegs
obligat
obligare: binden, verpflichten
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prospicit
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
Sed
sed: sondern, aber
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum