Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (2)  ›  067

Tunc medicus: non patiar inquit hercules, non patiar vel contra fas de innocente isto iuvene supplicium vos sumere vel hunc ludificato nostro iudicio poenam noxii facinoris evadere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
de
de: über, von ... herab, von
evadere
evadere: entgehen, entrinnen
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
hercules
hercules: Hercules (Griechischer Held)
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
innocente
innocens: unschädlich, harmlos, unschuldig
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, EN: thither, to you, to where you are
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iuvene
iuvenis: jung, junger Mann
ludificato
ludificare: EN: make fun/sport of, treat as a plaything
ludificari: spotten, EN: make fun/sport of, treat as a plaything
medicus
medicus: heilsam, heilend, Arzt
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
noxii
noxius: schuldig, schädlich, EN: harmful, noxious
patiar
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum