Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1158

Multarum severa compendia aerario nostro protinus esse quaerenda nullus ignoret, nisi ipse iudex id, quod ad poenam admissi facinoris exculpitur, vel publicis operibus vel cursui publico vel aliis necessariis causis specialiter deputaverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luka917 am 19.09.2016
Niemand soll unkundig sein, dass sofortige und strenge Reduzierungen von Geldstrafen für unsere Staatskasse angestrebt werden müssen, es sei denn, der Richter selbst hat ausdrücklich angeordnet, dass das als Strafe für ein begangenes Verbrechen Erhobene entweder für öffentliche Arbeiten oder für den öffentlichen Postdienst oder für andere notwendige Zwecke verwendet wird.

von mariella.a am 20.07.2017
Jeder sollte verstehen, dass wir umgehend Wege finden müssen, die Geldstrafen für den Staatsschatz zu reduzieren, es sei denn, der Richter hat die Strafgelder ausdrücklich für öffentliche Arbeiten, den Postdienst oder andere wesentliche Zwecke zugewiesen.

Analyse der Wortformen

Multarum
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
severa
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
compendia
compendiare: EN: shorten, abridge (sermon)
compendium: Überschuß, Abkürzung der Arbeit, profit, abstract
aerario
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quaerenda
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ignoret
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
admissi
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admittere: zulassen, dulden, gestatten
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
cursui
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
necessariis
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
specialiter
specialiter: EN: specifically
deputaverit
deputare: beschneiden, absägen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum