Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  038

Sed dira illa femina et malitiae novercalis exemplar unicum non acerba filii morte, non parricidii conscientia, infortunio domus, non luctu mariti vel aerumna funeris commota cladem familiae in vindictae compendium traxit, missoque protinus cursore, qui vianti marito domus expugnationem nuntiaret, ac mox eodem ocius ab itinere regresso personata nimia temeritate insimulat privigni veneno filium suum interceptum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa862 am 11.06.2018
Aber diese schreckliche Frau, ein mustergültiges Beispiel einer bösen Stiefmutter, wurde von nichts erschüttert - weder vom tragischen Tod ihres Sohnes, noch von ihrer Schuld an diesem Mord, vom Unglück ihres Haushalts, vom Kummer ihres Mannes oder von der Last der Beerdigung. Stattdessen machte sie die Tragödie ihrer Familie zu einer Gelegenheit für Rache. Sie sandte sofort einen Boten, um ihren reisenden Ehemann über die Zerstörung des Haushalts zu informieren, und sobald er von seiner Reise zurückgeeilt war, erhob sie rücksichtslos falsche Anschuldigungen, dass ihr Stiefsohn ihren Sohn vergiftet habe.

von christine.946 am 09.09.2024
Aber jene schreckliche Frau und einzigartiges Beispiel mütterlicher Bosheit, nicht erschüttert vom bitteren Tod ihres Sohnes, nicht vom Bewusstsein des Mordes, vom Unglück des Hauses, nicht vom Kummer ihres Mannes oder der Härte der Bestattung, wandelte das Unglück der Familie in einen Gewinn der Rache um und sandte sogleich einen Boten, der dem reisenden Ehemann die Zerstörung des Hauses verkünden sollte. Und kaum war er von derselben Reise noch schneller zurückgekehrt, beschuldigte sie mit übermäßiger Unbesonnenheit fälschlicherweise, dass ihr Sohn durch das Gift ihres Stiefsohnes getötet worden sei.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acerba
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerba: herbe
acerbare: EN: embitter
aerumna
aerumna: Drangsal, Mühsal, task, labor
cladem
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
commota
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
commotare: EN: move very violently
compendium
compendium: Überschuß, Abkürzung der Arbeit, profit, abstract
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
cursore
cursor: Wettläufer, Eilbote
dira
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
dira: Flüche, Verwünschungen
dirum: EN: fearful things
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
domus: Haus, Palast, Gebäude
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
exemplar
exemplar: Abschrift, Abschrift, Muster, Modell, pattern, example, original, ideal
expugnationem
expugnatio: Eroberung, Erstürmung, Einnahme
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
femina
femina: Frau
feminus: weiblich
femen: Oberschenkel
femur: Schenkel, Oberschenkel
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
funeris
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infortunio
infortunium: Unglück, punishment
insimulat
insimulare: beschuldigen
interceptum
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
luctu
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
malitiae
malitia: Schlechtigkeit, Bosheit, malice
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
marito
maritus: Ehemann, Gatte
maritare: heiraten, verheiraten
missoque
que: und
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
morte
mors: Tod
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mox
mox: bald
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novercalis
noverca: Stiefmutter
cala: EN: firewood
novare: erneuern
nuntiaret
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
ocius
ocior: schneller, more speedy/rapid
ocis: schnell
parricidii
parricidium: Mord
personata
personare: widerhallen, laut erschallen
personatus: maskiert
privigni
privignus: Stiefsohn
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regresso
regredi: EN: go back, return, retreat
sed
sed: sondern, aber
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
traxit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
unicum
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veneno
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
venenare: vergiften
vianti
antire: EN: go before, go ahead, precede
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
viere: binden
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vindictae
vindicta: Freilassung, Rache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum