Sed dira illa femina et malitiae novercalis exemplar unicum non acerba filii morte, non parricidii conscientia, infortunio domus, non luctu mariti vel aerumna funeris commota cladem familiae in vindictae compendium traxit, missoque protinus cursore, qui vianti marito domus expugnationem nuntiaret, ac mox eodem ocius ab itinere regresso personata nimia temeritate insimulat privigni veneno filium suum interceptum.
von christine.946 am 09.09.2024
Aber jene schreckliche Frau und einzigartiges Beispiel mütterlicher Bosheit, nicht erschüttert vom bitteren Tod ihres Sohnes, nicht vom Bewusstsein des Mordes, vom Unglück des Hauses, nicht vom Kummer ihres Mannes oder der Härte der Bestattung, wandelte das Unglück der Familie in einen Gewinn der Rache um und sandte sogleich einen Boten, der dem reisenden Ehemann die Zerstörung des Hauses verkünden sollte. Und kaum war er von derselben Reise noch schneller zurückgekehrt, beschuldigte sie mit übermäßiger Unbesonnenheit fälschlicherweise, dass ihr Sohn durch das Gift ihres Stiefsohnes getötet worden sei.