Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  039

Et hoc quidem non adeo mentiebatur, quod iam destinatam iuveni mortem praevenisset puer, sed fratrem iuniorem fingebat ideo privigni scelere peremptum, quod eius probrosae libidini, qua se comprimere temptaverat, noluisset succumbere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias821 am 17.04.2014
Und hierin log sie nicht ganz, da der Knabe bereits den für den Jüngling bestimmten Tod verhindert hatte, sondern sie erdichtete, dass der jüngere Bruder durch das Verbrechen des Stiefsohnes getötet worden sei, weil er sich dessen schändlicher Lust, mit der er versucht hatte, ihn zu überwältigen, nicht hatte unterwerfen wollen.

von bennet.973 am 27.03.2018
Und sie log nicht vollständig, da der Junge tatsächlich den für den jungen Mann geplanten Tod verhindert hatte. Allerdings erfand sie die Geschichte, dass der Stiefsohn seinen jüngeren Bruder getötet habe, weil dieser sich seinen schändlichen Begierden nicht hatte unterwerfen wollen, mit denen er versucht hatte, ihn zu nötigen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
mentiebatur
mentiri: lügen, deceive, invent
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
destinatam
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt
destinatus: bestimmt, festgesetzt
iuveni
iuvenis: jung, junger Mann
mortem
mors: Tod
praevenisset
praevenire: zuvorkommen
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
sed
sed: sondern, aber
fratrem
frater: Bruder
iuniorem
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
fingebat
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
ideo
ideo: dafür, deswegen
privigni
privignus: Stiefsohn
scelere
scelus: Frevel, Verbrechen
peremptum
perimere: ganz wegnehmen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
probrosae
probrosus: beschimpfend
libidini
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
comprimere
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
temptaverat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
noluisset
nolle: nicht wollen
succumbere
succumbere: niederfallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum