Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  291

Exemplar testamenti, quamquam mendosum, misi tibi; ex quo cognosces multa polyaenum in eiusdem domus ornatum reliquisse, quae ut domus ipsa perierunt, a me tamen in quantum potuerit requirentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa.s am 18.05.2023
Ich habe dir eine Kopie des Testaments geschickt, obwohl es nicht perfekt ist. Daraus wirst du ersehen, dass Polyaenus viele Gegenstände zur Hausausstattung hinterlassen hat, die zusammen mit dem Haus selbst verloren gegangen sind. Dennoch werde ich mein Bestes tun, um so viele dieser Gegenstände wie möglich aufzuspüren.

von malik929 am 28.07.2019
Eine Abschrift des Testaments, obwohl fehlerhaft, habe ich dir gesandt; aus der du entnehmen wirst, dass Polyaenus viele Dinge zur Ausschmückung eben dieses Hauses hinterlassen hat, welche Dinge, ebenso wie das Haus selbst, zugrunde gegangen sind, von mir jedoch, soweit es möglich sein wird, gesucht werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
cognosces
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Exemplar
exemplar: Abschrift, Abschrift, Muster, Modell, pattern, example, original, ideal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
me
me: mich
mendosum
mendosus: fehlerhaft, faulty
misi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ornatum
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
perierunt
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reliquisse
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
requirentur
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum