Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  290

Ego, si permiseris, cogito in area vacua balineum collocare, eum autem locum, in quo aedificia fuerunt, exedra et porticibus amplecti atque tibi consecrare, cuius beneficio elegans opus dignumque nomine tuo fiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vinzent8957 am 23.05.2021
Wenn Sie es erlauben, plane ich, auf dem unbebauten Grundstück ein Badehaus zu errichten und den Bereich, in dem einst Gebäude standen, mit einem überdachten Gang und Säulengängen zu umschließen und es Ihnen zu widmen. Dank Ihrer Unterstützung wird es ein elegantes Bauwerk werden, das Ihrem Namen würdig ist.

von lilja.975 am 24.10.2023
Ich gedenke, wenn du es erlauben wirst, in der leeren Fläche ein Badehaus zu errichten und diesen Ort, an dem einst Gebäude standen, mit einer Exedra und Säulengängen zu umgeben und ihn dir zu widmen, durch dessen Gunst ein elegantes Werk entstehen wird, das deines Namens würdig ist.

Analyse der Wortformen

Ego
ego: ich
si
si: wenn, ob, falls
permiseris
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
cogito
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
vacua
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
balineum
balineum: Badezimmer, Bad
collocare
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exedra
exedra: Geselschaftszimmer
et
et: und, auch, und auch
porticibus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
amplecti
amplecti: umarmen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
tibi
tibi: dir
consecrare
consecrare: einweihen, widmen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
elegans
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, fine, handsome
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
dignumque
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
que: und
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
tuo
tuus: dein
fiet
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum