Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  290

Ego, si permiseris, cogito in area vacua balineum collocare, eum autem locum, in quo aedificia fuerunt, exedra et porticibus amplecti atque tibi consecrare, cuius beneficio elegans opus dignumque nomine tuo fiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vinzent8957 am 23.05.2021
Wenn Sie es erlauben, plane ich, auf dem unbebauten Grundstück ein Badehaus zu errichten und den Bereich, in dem einst Gebäude standen, mit einem überdachten Gang und Säulengängen zu umschließen und es Ihnen zu widmen. Dank Ihrer Unterstützung wird es ein elegantes Bauwerk werden, das Ihrem Namen würdig ist.

von lilja.975 am 24.10.2023
Ich gedenke, wenn du es erlauben wirst, in der leeren Fläche ein Badehaus zu errichten und diesen Ort, an dem einst Gebäude standen, mit einer Exedra und Säulengängen zu umgeben und ihn dir zu widmen, durch dessen Gunst ein elegantes Werk entstehen wird, das deines Namens würdig ist.

Analyse der Wortformen

aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
amplecti
amplecti: umarmen
area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
balineum
balineum: Badezimmer, Bad
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
cogito
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
collocare
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
consecrare
consecrare: einweihen, widmen
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
dignumque
que: und
dignus: angemessen, würdig, wert
dignum: würdig
ego
ego: ich
elegans
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, fine, handsome
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exedra
exedra: Geselschaftszimmer
fiet
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
permiseris
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
porticibus
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, covered walk
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
tibi
tibi: dir
tuo
tuus: dein
vacua
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
vacuare: entleeren, entvölkern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum