Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  292

Traianus plinio possumus apud prusenses area ista cum domo collapsa, quam vacare scribis, ad exstructionem balinei uti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias.8937 am 21.05.2024
Von Trajan an Pliny: Wir können das leere Grundstück mit dem eingestürzten Haus in Prusa, von dem du schreibst, zum Bau eines öffentlichen Badehauses nutzen.

von emma.p am 29.04.2024
Trajan an Plinius: Wir können bei den Prusensern jenes Grundstück mit dem eingestürzten Haus, das du als unbebaut beschreibst, für den Bau eines Bades nutzen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet
balinei
balineum: Badezimmer, Bad
collapsa
collabi: EN: collapse, fall down/in ruin, fall down/in ruin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
exstructionem
exstructio: Erbauung
ista
iste: dieser (da)
plinio
plinius: EN: Pliny
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scribis
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
Traianus
trajanus: EN: Trajan
uti
uti: gebrauchen, benutzen
vacare
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum