Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (6)  ›  292

Traianus plinio possumus apud prusenses area ista cum domo collapsa, quam vacare scribis, ad exstructionem balinei uti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
area
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet, EN: area, EN: open space
balinei
balineum: Badezimmer, Bad
collapsa
collabi: EN: collapse, fall down/in ruin, EN: collapse, fall down/in ruin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
exstructionem
exstructio: Erbauung, EN: building-up
ista
iste: dieser (da)
plinio
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scribis
scriba: Sekretär, Schreiber, EN: scribe, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
Traianus
trajanus: EN: Trajan
vacare
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum