Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  103

Traianus plinio si instructio novi balinei oneratura vires prusensium non est, possumus desiderio eorum indulgere, modo ne quid ideo aut intribuatur aut minus illis in posterum fiat ad necessarias erogationes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil.l am 25.02.2015
Traianus an Plinius: Wenn der Bau eines neuen Bades die Ressourcen der Prusenser nicht belasten wird, können wir ihrem Wunsch nachgeben, vorausgesetzt, dass dadurch weder eine Abgabe erhoben noch ihnen in Zukunft weniger für notwendige Ausgaben zur Verfügung gestellt wird.

von valeria962 am 11.05.2014
Trajan an Pliny: Wenn der Bau eines neuen Badehauses die finanziellen Kräfte der Bürger von Prusa nicht übermäßig belastet, können wir ihrem Wunsch entsprechen, vorausgesetzt, dies führt nicht zu neuen Steuern oder einer Kürzung der Mittel für wesentliche Ausgaben in der Zukunft.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
balinei
balineum: Badezimmer, Bad
desiderio
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
erogationes
erogatio: Ausgabe, distribution
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ideo
ideo: dafür, deswegen
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indulgere
indulgere: nachsichtig
instructio
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
necessarias
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
ne
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
oneratura
onerare: beladen, belasten, aufladen
minus
parvus: klein, gering
plinio
plinius: EN: Pliny
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
Traianus
trajanus: EN: Trajan
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum