Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  369

Traianus plinio quam parce haec beneficia tribuam, utique, mi secunde carissime, haeret tibi, cum etiam in senatu affirmare soleam non excessisse me numerum, quem apud amplissimum ordinem suffecturum mihi professus sum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn837 am 11.11.2016
Traianus an Plinius: Wie sparsam ich diese Wohltaten verteile, das ist dir gewiss, mein teuerster Secundus, bekannt, da ich selbst im Senat zu bekräftigen pflege, dass ich die Zahl nicht überschritten habe, die ich vor der höchsten Versammlung als für mich ausreichend erklärt habe.

von malte.9817 am 03.09.2013
Lieber Plinius, du erinnerst dich sicherlich, wie zurückhaltend ich bei der Gewährung dieser Vergünstigungen bin, da ich im Senat regelmäßig versichere, dass ich die Grenze, die ich versprochen habe, nicht überschritten habe.

Analyse der Wortformen

Traianus
trajanus: EN: Trajan
plinio
plinius: EN: Pliny
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
parce
parce: EN: sparingly, moderately
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
tribuam
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
utique
utique: und wie, by all means
mi
me: mich
mi: EN: my, mine
secunde
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
carissime
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
karus: lieb, teuer, wertvoll
haeret
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
tibi
tibi: dir
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
affirmare
affirmare: versichern, behaupten
soleam
solea: Sandale, Sandale, sole fastened w/thong
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
excessisse
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
me
me: mich
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
amplissimum
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
suffecturum
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
mihi
mihi: mir
professus
profiteri: offen erklären, bekennen
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum