Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  359

Traianus plinio ut coepisti, secunde carissime, explora diligenter, an locus ille quem suspectum habes sustinere opus aquae ductus possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rafael.t am 30.05.2017
Trajan an Pliny: Bitte setze deine sorgfältige Untersuchung fort, mein lieber Freund, um zu ermitteln, ob der Standort, den du im Verdacht hast, das Gewicht des Aquädukts tragen kann.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
carissime
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
karus: lieb, teuer, wertvoll
coepisti
coepere: anfangen, beginnen
diligenter
diligenter: sorgfältig
ductus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
secunde
duo: zwei, beide
explora
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
habes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
plinio
plinius: EN: Pliny
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secunde
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
suspectum
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
Traianus
trajanus: EN: Trajan
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum