Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  358

Pecunia curantibus nobis contracta non deerit, si tu, domine, hoc genus operis et salubritati et amoenitati valde sitientis coloniae indulseris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona.8968 am 02.06.2022
Wir werden sicherstellen, dass genügend Mittel zur Verfügung stehen, wenn Sie, mein Herr, dieses Projekt zum Wohle und zur Freude unserer wassernotleidenden Siedlung genehmigen.

von emile.931 am 26.11.2016
Geld, von uns sorgfältig gesammelt, wird nicht fehlen, wenn Ihr, Herr, diese Art von Werk sowohl der Gesundheit als auch der Annehmlichkeit der sehr dürstenden Kolonie gewähren werdet.

Analyse der Wortformen

amoenitati
amoenitas: Schönheit, Annehmlichkeit, attractiveness, attraction, charm
coloniae
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
contracta
contractare: EN: handle, finger, touch repeatedly, handle amorously
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
curantibus
curans: EN: one who treats a patient
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deerit
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
indulseris
indulgere: nachsichtig
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
Pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
salubritati
salubritas: Heilkraft, Gesundheit
si
si: wenn, ob, falls
sitientis
sitiens: dürstend, durstig, producing thirst, arid, dry, parched, thirsty (for)
sitire: durstig sein
tu
tu: du
valde
valde: sehr, stark, heftig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum