Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (2)  ›  052

Plinius traiano imperatori proxima infirmitas mea, domine, obligavit me postumio marino medico; cui parem gratiam referre beneficio tuo possum, si precibus meis ex consuetudine bonitatis tuae indulseris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
bonitatis
bonitas: Beschaffenheit, Rechtschaffenheit, Gültigkeit, EN: goodness, integrity, moral excellence
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
indulseris
indulgere: nachsichtig
infirmitas
infirmitas: Schwäche, EN: weakness
marino
marinus: dem Meere entstiegen, EN: marine
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
medico
medicare: EN: heal, cure
medicus: heilsam, heilend, Arzt
meis
meere: urinieren
mea
meus: mein
postumio
miare: EN: make water, urinate
obligavit
obligare: binden, verpflichten
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
Plinius
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
postumio
ponere: setzen, legen, stellen
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
precibus
prex: Bitte, Gebet
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
si
si: wenn, ob, falls
traiano
trajanus: EN: Trajan
tuo
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum