Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (1)  ›  048

Plinius traiano imperatori exprimere, domine, verbis non possum, quanto me gaudio affecerint epistulae tuae, ex quibus cognovi te arpocrati, iatraliptae meo, et alexandrinam civitatem tribuisse, quamvis secundum institutionem principum non temere eam dare proposuisses.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

affecerint
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
alexandrinam
alexandrinus: EN: Alexandrian, of/belonging to Alexandria (City in Egypt and others), EN: Alexandrian, citizen/inhabitant of Alexandria (City in Egypt and others)
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cognovi
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
dare
dare: geben
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
secundum
duo: zwei, beide
epistulae
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exprimere
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
institutionem
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung, EN: institution
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Plinius
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proposuisses
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
traiano
trajanus: EN: Trajan
tribuisse
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tuae
tuus: dein
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum