Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  048

Plinius traiano imperatori exprimere, domine, verbis non possum, quanto me gaudio affecerint epistulae tuae, ex quibus cognovi te arpocrati, iatraliptae meo, et alexandrinam civitatem tribuisse, quamvis secundum institutionem principum non temere eam dare proposuisses.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannick.m am 06.04.2024
Plinius an Kaiser Trajan. Ich kann nicht ausdrücken, Herr, mit welch großer Freude Ihre Briefe mich erfüllt haben, aus denen ich erfuhr, dass Sie Harpocrates, meinem Masseur, auch die alexandrinische Staatsbürgerschaft verliehen haben, obwohl Sie gemäß der Einrichtung der Herrscher nicht vorschnell davon Gebrauch machen wollten.

von domenik9936 am 31.05.2021
Pliny an Kaiser Trajan. Mein Herr, ich vermag nicht in Worte zu fassen, welch große Freude mir Ihre Briefe bereitet haben, als ich erfuhr, dass Sie meinem Arzt Harpocrates die alexandrinische Bürgerschaft verliehen haben, obwohl Sie nach kaiserlicher Praxis beabsichtigt hatten, bei der Vergabe derselben vorsichtig zu sein.

Analyse der Wortformen

affecerint
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
alexandrinam
alexandrinus: EN: Alexandrian, of/belonging to Alexandria (City in Egypt and others), citizen/inhabitant of Alexandria (City in Egypt and others)
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cognovi
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
dare
dare: geben
domine
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
epistulae
epistula: Brief, Sendung, Epistel
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exprimere
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
institutionem
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung
me
me: mich
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Plinius
plinius: EN: Pliny
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
principum
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proposuisses
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
te
te: dich
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
traiano
trajanus: EN: Trajan
tribuisse
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tuae
tuus: dein
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum