Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  193

Traianus plinio optime fecisti, secunde carissime, duodena ista byzantiis quae ad salutandum me in legatum impendebantur remittendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira9856 am 24.07.2019
Traianus an Plinius: Sehr gut hast du, teuerster Secundus, jene zwölf (Einheiten) für die Byzantier getan, die zu meiner Begrüßung als Legat aufgewendet wurden, indem du sie erlassen hast.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
byzantiis
byzantium: EN: Byzantium (city on Bosphorus, later Constantinople, now Istanbul)
carissime
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
karus: lieb, teuer, wertvoll
secunde
duo: zwei, beide
duodena
duodecim: zwölf, Duzend
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
impendebantur
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ista
iste: dieser (da)
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
plinio
plinius: EN: Pliny
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remittendo
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
salutandum
salutare: begrüßen, grüßen
secunde
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
Traianus
trajanus: EN: Trajan

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum