Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (7)  ›  338

Traianus plinio potuisti non haerere, mi secunde carissime, circa id de quo me consulendum existimasti, cum propositum meum optime nosses, non ex metu nec terrore hominum aut criminibus maiestatis reverentiam nomini meo acquiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acquiri
acquirere: erwerben, EN: acquire (goods/money/adherents), obtain, gain, get
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
carissime
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
karus: lieb, teuer, wertvoll
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
consulendum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
secunde
duo: zwei, beide
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimasti
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
haerere
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
meum
meus: mein
mi
mi: EN: my, mine
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomini
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
nosses
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
plinio
plinius: EN: Pliny, EN: Plinius
potuisti
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reverentiam
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung
secunde
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
terrore
terror: Schrecken, Furcht
Traianus
trajanus: EN: Trajan

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum