Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  338

Traianus plinio potuisti non haerere, mi secunde carissime, circa id de quo me consulendum existimasti, cum propositum meum optime nosses, non ex metu nec terrore hominum aut criminibus maiestatis reverentiam nomini meo acquiri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alea.a am 18.10.2017
Traianus an Plinius: Du hättest nicht zögern können, mein teuerster Secundus, bezüglich dessen, worüber du dachtest, dass ich konsultiert werden sollte, da du meine Absicht sehr gut kanntest, dass Ehrerbietung meines Namens nicht durch Furcht noch durch Schrecken der Menschen oder durch Verratsklagen erworben wird.

von noemie.h am 13.02.2022
Von Trajan an Plinius: Du hättest wahrlich keine Zweifel haben sollen bei dieser Angelegenheit, über die du mich zu konsultieren gedachtest, mein lieber Freund, da du sehr wohl weißt, dass es nicht meine Art ist, Respekt für meinen Namen durch Angst, Einschüchterung oder Verratsprozesse zu erlangen.

Analyse der Wortformen

acquiri
acquirere: erwerben, obtain, gain, get
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
carissime
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
karus: lieb, teuer, wertvoll
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
consulendum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimasti
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
haerere
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
me
me: mich
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
meum
meus: mein
mi
me: mich
mi: EN: my, mine
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomini
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nosses
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
plinio
plinius: EN: Pliny
potuisti
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reverentiam
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung
secunde
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
terrore
terror: Schrecken, Furcht
Traianus
trajanus: EN: Trajan

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum