Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  339

Omissa ergo ea quaestione, quam non admitterem etiam si exemplis adiuvaretur, ratio totius operis effecti sub cura cocceiani dionis excutiatur, cum et utilitas civitatis exigat nec aut recuset dion aut debeat recusare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominick.j am 07.01.2021
Lassen wir diese Frage beiseite - ich würde sie nicht einmal mit unterstützenden Beispielen akzeptieren - und untersuchen stattdessen die Planung des gesamten abgeschlossenen Projekts unter der Aufsicht von Dio Cocceianus, da es im Interesse der Stadt liegt und Dio weder ablehnt noch ablehnen sollte.

von tobias869 am 18.05.2023
Nachdem also jene Frage beiseitegelassen wurde, die ich auch dann nicht gelten lassen würde, wenn sie durch Beispiele gestützt wäre, soll die Methode des vollendeten Werkes unter der Aufsicht des Cocceianus Dio untersucht werden, da sowohl das Wohl des Staates es erfordert und weder Dio sich weigert noch sich weigern sollte.

Analyse der Wortformen

adiuvaretur
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
admitterem
admittere: zulassen, dulden, gestatten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cocceiani
coccus: EN: insect (Coccus ilicis) used for dye
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dionis
zona: Gürtel
dare: geben
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
effecti
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excutiatur
excutere: abschütteln, herauschütteln
exemplis
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exigat
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recusare
recusare: zurückweisen, sich weigern
recuset
recusare: zurückweisen, sich weigern
si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
utilitas
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum