Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  268

Traianus plinio manifestum, mi secunde carissime, nec prudentiam nec diligentiam tibi defuisse circa istum lacum, cum tam multa provisa habeas, per quae nec periclitetur exhauriri et magis in usu nobis futurus sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabelle.o am 07.11.2018
Lieber Plinius, es ist mir klar, dass Sie bei der Behandlung dieser Angelegenheit sowohl Weisheit als auch Sorgfalt bewiesen haben. Sie haben viele gute Vorkehrungen getroffen, um zu verhindern, dass der See entwässert wird, und ihn gleichzeitig für uns nützlicher zu machen.

von friederike8846 am 26.04.2024
Es ist offensichtlich, mein teuerster Secundus, dass weder Umsicht noch Sorgfalt dir in Bezug auf diesen See gefehlt haben, da du so viele Vorkehrungen getroffen hast, durch die er weder Gefahr läuft, erschöpft zu werden, noch uns künftig weniger zur Verfügung stehen wird.

Analyse der Wortformen

Traianus
trajanus: EN: Trajan
plinio
plinius: EN: Pliny
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
mi
me: mich
mi: EN: my, mine
secunde
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
carissime
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
karus: lieb, teuer, wertvoll
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
prudentiam
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
diligentiam
diligentia: Umsicht, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Sparsamkeit, Genauigkeit
tibi
tibi: dir
defuisse
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
istum
iste: dieser (da)
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
tam
tam: so, so sehr
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
provisa
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
habeas
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
per
per: durch, hindurch, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
periclitetur
periclitari: Gefahr laufen, prove, test, make a trial of, put to the test/in peril
exhauriri
exhaurire: herausschöpfen
et
et: und, auch, und auch
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
nobis
nobis: uns
futurus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum