Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  331

Italiam ornare quam domum suam maluit; quamquam italia ornata domus ipsa mihi videtur ornatior.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.y am 06.01.2024
Er zog es vor, Italien zu schmücken mehr als sein eigenes Haus; obwohl, mit geschmücktem Italien, scheint mir das Haus selbst noch geschmückter.

Analyse der Wortformen

Italiam
italia: Italien
ornare
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
maluit
malle: lieber wollen, vorziehen
quamquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
italia
italia: Italien
ornata
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mihi
mihi: mir
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ornatior
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum