Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  131

Nam ipsi tullio patebat domus locupletissima et amplissima cn· pompei basilisci, quo, etiamsi esset invitatus a vobis, tamen devertisset; erat etiam percenniorum, qui nunc item pompeii sunt, domus honestissima, quo lucius frater meus summa illorum voluntate devertit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
tullio
tullius: EN: Tullius, Roman gens
patebat
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
locupletissima
locuples: reich, wohlhabend, begütert
et
et: und, auch, und auch
amplissima
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
cn
cn:
pompei
pompeius: EN: Pompeius
basilisci
basiliscus: EN: basilisk, cockatrice
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
invitatus
invitare: einladen
a
a: von, durch, Ah!
vobis
vobis: euch
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
devertisset
devertere: sich abwenden, vom Weg abgehen, einen Abstecher machen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
pompeii
pompeius: EN: Pompeius
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
honestissima
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
lucius
lucius: Lucius (römischer Vorname)
frater
frater: Bruder
meus
meus: mein
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
devertit
devertere: sich abwenden, vom Weg abgehen, einen Abstecher machen
devortere: EN: divert, turn away/aside/in/off, turn away/aside/in

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum