Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  211

Nonne divinae prudentiae senex, quem sapientia praetulit cunctis mortalibus deus delphicus, fraude et invidia nequissimae factionis circumventus velut corruptor adulescentiae, quam frenis cohercebat, herbae pestilentis suco noxio peremptus est relinquens civibus ignominiae perpetuae maculam, cum nunc etiam egregii philosophi sectam eius sanctissimam praeoptent et summo beatitudinis studio iurent in ipsius nomen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliah.p am 21.03.2021
War nicht Sokrates, der weise alte Mann, den Apollos Orakel als den Weisesten aller Menschen erklärte, durch giftigen Schierling getötet, nachdem er von den Lügen und dem Neid einer bösen Gruppe in eine Falle gelockt worden war? Sie beschuldigten ihn fälschlicherweise, eben jene Jugend zu verderben, die er doch anleitete, und sein Tod hinterließ Athens Ruf eine ewige Schmach. Und selbst heute noch wählen große Philosophen, seiner Lehre zu folgen, und geloben feierlich, sich seiner Philosophie in ihrer Suche nach Glückseligkeit zu verschreiben.

von dana8834 am 17.11.2013
War nicht der göttliche Greis der Weisheit, den der delphische Gott vor allen Sterblichen in der Weisheit bevorzugte, von Betrug und dem Neid einer höchst verwerflichen Fraktion umzingelt, gleichsam als Verderber der Jugend, die er mit Zügeln im Zaum hielt, durch den schädlichen Saft eines pestilenzischen Krautes getötet, wobei er den Bürgern einen Schandfleck ewiger Schande hinterließ, während selbst jetzt hervorragende Philosophen seine heiligste Sekte bevorzugen und in seinem Namen mit höchstem Eifer für die Glückseligkeit schwören?

Analyse der Wortformen

adulescentiae
adulescentia: Jugend
beatitudinis
beatitudo: Glückseligkeit, höchstes Glück
circumventus
circumvenire: umgeben, umzingeln
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cohercebat
cohercere: EN: enclose, confine
corruptor
corruptor: Verderber, Verführer, briber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
deus
deus: Gott
divinae
divinus: göttlich
egregii
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
frenis
frenum: Zügel, Zaum, das Band
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
herbae
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
ignominiae
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iurent
iurare: schwören
maculam
macula: Fleck, Masche, stain, blemish
mortalibus
mortalis: sterblich
nequissimae
nequire: nicht können, unfähig sein
nequis: EN: lest any one
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
nomen
nomen: Name, Familienname
Nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
noxio
noxius: schuldig, schädlich, noxious
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
peremptus
perimere: ganz wegnehmen
perpetuae
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
pestilentis
pestilens: ungesund, unhealthy, unwholesome
philosophi
philosophus: philosophisch, Philosoph
praeoptent
praeoptare: vorziehen, bevorzugen
praetulit
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
prudentiae
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquens
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sanctissimam
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
sectam
secare: schneiden
senex
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suco
sugere: saugen
sucus: Saft, sap
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum