Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  212

Sed nequis indignationis meae reprehendat impetum secum sic reputans: ecce nunc patiemur philosophantem nobis asinum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes.9897 am 19.08.2016
Aber niemand sollte meinen Wutausbruch kritisieren und bei sich denken: Sieh an, jetzt müssen wir wir einen Esel philosophieren lassen.

von ada.904 am 13.02.2016
Doch niemand kritisiere die Kraft meiner Entrüstung, indem er bei sich denkt: Seht her, nun müssen wir einen Esel für uns philosophieren hören.

Analyse der Wortformen

asinum
asinus: Esel, Dummkopf
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
indignationis
indignatio: Entrüstung, Empörung
meae
meus: mein
nequis
nequire: nicht können, unfähig sein
nequis: EN: lest any one
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
patiemur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
philosophantem
philosophari: philosophieren
reprehendat
reprehendere: zurückhalten, festhalten, tadeln, rügen
reputans
reputare: überlegen, überdenken
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
Sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum