Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  181

Talis mulieris publicitus matrimonium confarreaturus ingentique angore oppido suspensus exspectabam diem muneris, saepius quidem mortem mihimet volens consciscere, priusquam scelerosae mulieris contagio macularer vel infamia publici spectaculi depudescerem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel.a am 10.08.2018
Im Begriff, eine solche Frau öffentlich zu heiraten, und von gewaltiger Qual aufs Äußerste gepeinigt, wartete ich auf den Tag der Pflicht, häufig wahrlich den Tod für mich selbst herbeiwünschend, bevor ich durch die Ansteckung der verbrecherischen Frau besudelt würde oder durch die Schande der öffentlichen Zurschaustellung entehrt würde.

von kaan.c am 30.01.2024
Als ich der Aussicht gegenüberstand, eine solche Frau öffentlich zu heiraten, wartete ich voller Angst auf den gefürchteten Tag und dachte oft darüber nach, mir das Leben zu nehmen, eher als durch die Berührung mit dieser verdorbenen Frau befleckt zu werden oder meine Würde durch die Schande einer öffentlichen Zurschaustellung zu verlieren.

Analyse der Wortformen

angore
angor: Angst, Atemnot
confarreaturus
confarreare: aus einer Konfarreationsehe
consciscere
consciscere: beschließen
contagio
contagio: Berührung
contagium: EN: action/fact of touching, contact
depudescerem
depudescere: EN: put off all shame
diem
dies: Tag, Datum, Termin
exspectabam
exspectare: warten, erwarten
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
macularer
maculare: beflecken
matrimonium
matrimonium: Ehe
mortem
mors: Tod
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
publicitus
publicitus: vor aller Welt
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
saepius
saepe: oft, häufig
scelerosae
scelerosus: verrucht
spectaculi
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
suspensus
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
Talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
volens
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, welcome

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum