Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  173

Laqueis fraudium pessimarum uxor inducta medici facile consentit et, quo se gratiorem locupleti feminae faceret, properiter domo petitam totam prorsus veneri pyxidem mulieri tradidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von barbara.n am 03.05.2020
Durch die Schlingen der schlimmsten Täuschungen wird die Frau des Mediziners leicht verführt und überreicht, um sich bei der wohlhabenden Frau beliebter zu machen, schnell von zu Hause die vollständig gefüllte Giftschachtel der Frau.

von alessia.974 am 19.06.2018
Von grausamer List gefangen, gab die Frau des Arztes schnell nach und hoffte, sich bei der wohlhabenden Frau beliebt zu machen. Eilig eilte sie nach Hause, holte die Giftbox und übergab sie ihr vollständig.

Analyse der Wortformen

consentit
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
gratiorem
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
fraudium
fraus: Betrug, Täuschung
inducta
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
Laqueis
laqueum: EN: noose, halter
laqueus: Falle, Strick, Schlinge
locupleti
locuples: reich, wohlhabend, begütert
medici
medicus: heilsam, heilend, Arzt
mulieri
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
pessimarum
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
petitam
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
properiter
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
properus: eilig, speedy
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
pyxidem
pyxis: Büchse, Dose
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
properiter
ter: drei Mal
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
properiter
tres: drei
veneri
veneri: EN: of/sacred to/devoted to Venus, Roman goddess of love
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum