Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  192

At rusticae squalentisque feminae conloquium prorsus adhibendum est horresco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya.965 am 27.04.2023
Ich erschaudere bei dem Gedanken, mit dieser schmutzigen Bauersfrau sprechen zu müssen.

von lionel.z am 27.04.2022
Beim Gedanken an das Gespräch mit einer bäuerischen und schäbigen Frau überläuft es mich mit Grauen.

Analyse der Wortformen

adhibendum
adhibere: anwenden, gebrauchen, hinzuziehen, verwenden, anwenden auf, sich zuwenden, darbringen
at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
conloquium
conloquium: Unterredung, Gespräch, Zusammenkunft, Konferenz
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
feminae
femina: Frau, Weib, Mädchen
feminus: weiblich, Frauen-, von einer Frau
horresco
horrescere: schaudern, erschauern, sich entsetzen, rauh werden, sich sträuben
prorsus
prorsus: gänzlich, völlig, durchaus, schlechterdings, bestimmt, sicherlich
rusticae
rusticus: ländlich, rustikal, bäuerlich, einfach, derb, ungeschliffen, Bauer, Landmann, Landwirt
rustica: Landfrau, Bäuerin, ländliche Frau
squalentisque
que: und, auch, sogar
squalere: schmutzig sein, rau sein, vernachlässigt sein, trauern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum