Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (3)  ›  119

Iamque rumor publice crebruerat, quo conspectum atque famigerabilem meis miris artibus affeceram dominum: hic est, qui sodalem conivamque possidet asinum luctantem, asinum saltantem, asinum voces humanas intellegentem, sensum nutibus exprimentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

affeceram
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
asinum
asinus: Esel, Dummkopf
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
crebruerat
crebrescere: zunehmen
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exprimentem
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
famigerabilem
famigerabilis: EN: famous, celebrated
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanas
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
intellegentem
intellegens: einsichtig, kundig, EN: intelligent
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
luctantem
luctari: ringen, EN: wrestle
meis
meere: urinieren
meus: mein
miris
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
nutibus
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
possidet
possidere: besitzen, beherrschen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Iamque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
saltantem
saltare: springen, tanzen
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, EN: feeling, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
sodalem
sodalis: kameradschaftlich, Mitglied, EN: companion, associate, mate, intimate, comrade, crony
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum