Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  119

Iamque rumor publice crebruerat, quo conspectum atque famigerabilem meis miris artibus affeceram dominum: hic est, qui sodalem conivamque possidet asinum luctantem, asinum saltantem, asinum voces humanas intellegentem, sensum nutibus exprimentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannah.b am 04.08.2024
Mittlerweile hatte sich in der ganzen Stadt das Gerücht verbreitet, wie ich meinen Herrn durch meine erstaunlichen Fähigkeiten berühmt gemacht hatte. Die Leute würden sagen: Das ist der Mann, der den unglaublichen Esel besitzt, der kämpfen und tanzen kann, menschliche Sprache versteht und sogar mit bedeutungsvollen Kopfnicken antwortet.

von nele958 am 24.06.2016
Und nun hatte sich ein Gerücht öffentlich verbreitet, durch welches ich meinen Herrn durch meine wunderbaren Künste bemerkenswert und berühmt gemacht hatte: Dies ist er, der einen Begleiter und Tischgenossen besitzt - einen Esel, der ringt, einen Esel, der tanzt, einen Esel, der menschliche Stimmen versteht und Bedeutung durch Nicken ausdrückt.

Analyse der Wortformen

affeceram
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
asinum
asinus: Esel, Dummkopf
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
crebruerat
crebrescere: zunehmen
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exprimentem
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
famigerabilem
famigerabilis: EN: famous, celebrated
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
humanas
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
intellegentem
intellegens: einsichtig, kundig
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
luctantem
luctari: ringen
meis
meere: urinieren
meus: mein
miris
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
nutibus
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
possidet
possidere: besitzen, beherrschen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
saltantem
saltare: springen, tanzen
sensum
sensum: EN: thought
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
sodalem
sodalis: kameradschaftlich, Mitglied, associate, mate, intimate, comrade, crony
voces
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum