Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  095

Villae vero, quam tunc forte praeteribamus, coloni multitudinem nostram latrones rati, satis agentes rerum suarum eximieque trepidi, canes rabidos et immanes et quibusuis lupis et ursis saeviores, quos ad tutelae praesidia curiose fuerant alumnati, iubilationibus solitis et cuiusce modi vocibus nobis inhortantur, qui praeter genuinam ferocitatem tumultum suorum exasperati contra nos ruunt et undique laterum circumfusi passim insiliunt ac sine ullo dilectu iumenta simul et homines lacerant diuque grassati plerosque prosternunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tom913 am 07.03.2021
Als wir zufällig an einem Bauernhof vorbeikamen, hielten uns die Arbeiter für Banditen. Besorgt um ihr Eigentum und völlig verängstigt, nutzten sie ihre üblichen Rufe und allerlei Geschrei, um ihre Hunde auf uns zu hetzen. Diese Hunde, die sie sorgfältig als Wachhunde aufgezogen hatten, waren bösartig und massiv, gefährlicher als jeder Wolf oder Bär. Ohnehin schon von Natur aus aggressiv, wurden sie durch das Getümmel ihrer Besitzer noch wilder. Sie stürmten auf uns zu, umzingelten uns von allen Seiten und begannen wahllos anzugreifen, sowohl Menschen als auch Lasttiere zerfleischend. Ihr anhaltender Angriff ließ viele von uns am Boden liegen.

von lara931 am 21.10.2022
Aber die Bauern der Villa, an der wir zufällig vorbeikamen, hielten unsere Menschenmenge für Räuber, waren sehr besorgt um ihr Eigentum und außerordentlich erschrocken. Mit ihren üblichen Rufen und Stimmen hetzen sie gegen uns Hunde, die tollwütig und riesig und wilder als Wölfe und Bären waren, die sie sorgfältig zur Sicherung ihres Schutzes aufgezogen hatten. Diese, deren natürliche Wildheit durch den Tumult ihrer Besitzer noch gesteigert wurde, stürzen sich gegen uns und, von allen Seiten unsere Flanken umkreisend, springen sie überall umher und zerreißen ohne jede Unterscheidung sowohl Lasttiere als auch Menschen gleichermaßen. Nachdem sie ihren Angriff lange fortgesetzt hatten, streckten sie sehr viele nieder.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agentes
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alumnati
alumnare: EN: nurture, nourish
alumnari: EN: nurture, nourish
canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
circumfusi
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
coloni
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
curiose
curiose: EN: carefully/attentively, w/care
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, diligent, painstaking, one who is prying
dilectu
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
diuque
diu: lange, lange Zeit
que: und
et
et: und, auch, und auch
exasperati
exasperare: entzünden
eximieque
equus: Pferd, Gespann
eximere: wegnehmen, verbrauchen
ferocitatem
ferocitas: EN: fierceness, savageness, excessive spirits
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genuinam
genuinus: angeboren, inborn, innate, molar
grassati
crassare: EN: thicken, condense, make thick
grassari: EN: march on, advance
homines
homo: Mann, Mensch, Person
immanes
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
insiliunt
insilire: hineinspringen, hinaufspringen
iubilationibus
jubilatio: EN: wild/loud shouting
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier
lacerant
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
laterum
later: Backstein, Ziegel
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latrones
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
lupis
lupa: Wölfin, öffentliche Dirne
lupire: EN: cry, utter the natural cry of the kite
lupus: Wolf
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nobis
nobis: uns
nos
nos: wir, uns
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
passim
passim: weit und breit, allenthalben
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
praeteribamus
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
prosternunt
prosternere: niederwerfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibusuis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rabidos
rabidus: toll, raging, frenzied, wild
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
saeviores
saevus: wild, tobend
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solitis
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trepidi
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
ullo
ullus: irgendein
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ursis
ursa: Bärin
ursus: Bär
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
Villae
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
vocibus
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum