Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  096

Cerneres non tam hercules memorandum quam miserandum etiam spectaculum: canes copiosos ardentibus animis alios fugientes arripere, alios stantibus inhaerere, quosdam iacentes inscendere, et per omnem nostrum commeatum morsibus ambulare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jayden.962 am 15.04.2020
Du würdest einen Anblick bezeugen, der weniger bemerkenswert als erschreckend war: Rudel bösartiger Hunde, die Menschen angriffen, während diese flohen, sich an diejenigen klammerten, die standhaft blieben, auf die Gefallenen sprangen und sich durch unsere gesamte Reisegruppe hindurchbissen.

von fabian.w am 26.03.2020
Du würdest sehen, beim Herkules, nicht so sehr ein denkwürdiges als vielmehr ein jammerhaftes Schauspiel: zahlreiche Hunde mit glühenden Geistern, die einige Fliehende packen, sich an anderen Stehenden festklammern, einige Liegende besteigen und mit Bissen durch unsere gesamte Gesellschaft wandeln.

Analyse der Wortformen

Cerneres
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tam
tam: so, so sehr
hercules
hercules: Hercules (Griechischer Held)
memorandum
memorandum: EN: memorandum
memorare: erinnern (an), erwähnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
miserandum
miserandus: beklagenswert, unfortunate
miserare: bedauern
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
copiosos
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
ardentibus
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
alios
alius: der eine, ein anderer
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
arripere
arripere: ergreifen, packen
alios
alius: der eine, ein anderer
stantibus
stare: stehen, stillstehen
inhaerere
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
iacentes
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
inscendere
inscendere: besteigen
et
et: und, auch, und auch
per
per: durch, hindurch, aus
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
commeatum
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
morsibus
morsus: Biss
ambulare
ambulare: spazieren gehen, zu Fuß gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum