Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  179

Nam quidam colonus partem venationis immanis cervi pinguissimum femus domino illi suo numeri miserat, quod incuriose pone culinae fores non altiuscule suspensum canis adaeque venaticus latenter invaserat, laetusque praeda propere custodientes oculos evaserat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophy.n am 22.08.2023
Es begab sich, dass ein gewisser Pächter seinem Herrn einen Teil der Beute eines riesigen Hirsches, nämlich die fetteste Keule, gesandt hatte, welche, nachlässig nicht sehr hoch hinter den Küchentüren aufgehängt, von einem Jagdhund heimlich überfallen und, froh über seine Beute, schnell den wachsamen Augen entkommen war.

Analyse der Wortformen

adaeque
adaeque: auf gleiche Weise, ebenso, to same extent
altiuscule
altiuscule: EN: at fairly high level, rather high
altiusculus: zu hoch
canis
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau
canus: Greis, Grauer, grau
cervi
cervos: EN: stag/deer
cervus: Hirsch
colonus
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
culinae
culina: Küche, Speisen, Kost
custodientes
custodire: beaufsichtigen, bewachen
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
evaserat
evadere: entgehen, entrinnen
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immanis
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
incuriose
incuriose: EN: carelessly, negligently, indifferently
incuriosus: sorglos
invaserat
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
laetusque
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
que: und
latenter
latenter: EN: secretly, privately
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numeri
numerius: EN: Numerius (Roman praenomen)
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
oculos
oculus: Auge
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pinguissimum
pinguis: fett, fettig
pone
pone: hinten, hinter
ponere: setzen, legen, stellen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
propere
properus: eilig, speedy
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suspensum
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
venaticus
venaticus: zur Jagd gehörig
venationis
venatio: Jagd, das Jagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum