Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  172

Sed in quodam castello copia laetati largioris quaesticuli gaudiales instruunt dapes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria.923 am 03.05.2024
In einem bestimmten Kastell, erfreut über den Reichtum eines recht großen Gewinns, bereiten sie fröhliche Festmahle zu.

von mohammad.966 am 28.04.2015
In einer bestimmten Festung feierten sie ihre beträchtlichen Gewinne mit einem festlichen Bankett.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
castello
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
laetati
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
largioris
largire: großzügig sein, spenden, schenken
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
quaesticuli
quaesticulus: kleiner Gewinn
gaudiales
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, having wings
gaudium: Freude, innere Freude
instruunt
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
dapes
dapis: EN: sacrificial feast/meal
daps: Opferschmaus, leckeres Mahl

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum