Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (4)  ›  166

Infit vaticinatione clamosa conficto mendacio semet ipsum incessere atque criminari, quasi contra fas sanctae religionis dissignasset aliquid, et insuper iustas poenas noxii facinoris ipse de se suis manibus exposcere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
clamosa
clamosus: laut schreiend, EN: given to/marked by/filled with shouting/bawling/yelling
conficto
confictare: EN: fabricate/invent/concoct an accusation/falsehood together
confictus: EN: forged
confingere: erdichten
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
criminari
criminare: anklagen, beschuldigen
de
de: über, von ... herab, von
dissignasset
dissignare: kennzeichnen, einrichten, anordnen
et
et: und, auch, und auch
exposcere
exposcere: EN: request, ask for, demand
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
incessere
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incessere: EN: assault, attack
Infit
inferi: EN: begin (to do something)
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iustas
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mendacio
mendacium: Lüge, EN: lie, lying, falsehood, untruth
noxii
noxius: schuldig, schädlich, EN: harmful, noxious
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quasi
quasi: als wenn
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
sanctae
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vaticinatione
vaticinatio: Weissagung, EN: prophecy, prediction

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum