Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  029

Gaetulicum refellit plinius quasi mentitum per adulationem, ut ad laudes iuvenis gloriosique principis aliquid etiam ex urbe herculi sacra sumeret, abusumque audentius mendacio, quod ante annum fere natus germanico filius tiburi fuerat, appellatus et ipse c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya.928 am 04.03.2017
Plinius widerlegt Gaetulicus' Bericht und behauptet, dieser habe aus Schmeichelei gelogen, um dem jungen und berühmten Prinzen zusätzlichen Ruhm zu verleihen, indem er ihn mit der Hercules geweihten Stadt in Verbindung brachte. Er deutet an, dass Gaetulicus mit dieser Lüge besonders kühn gewesen sei, da Germanicus' Sohn etwa ein Jahr zuvor in Tibur geboren worden war und ebenfalls Caius genannt wurde.

von anabell.r am 19.04.2016
Plinius widerlegt Gaetulicus, als hätte er durch Schmeichelei gelogen, damit er für die Lobpreisungen des jungen und ruhmreichen Prinzen etwas selbst aus der Hercules geweihten Stadt nehmen könnte, und habe die Unwahrheit noch dreister missbraucht, weil vor etwa einem Jahr dem Germanicus ein Sohn in Tibur geboren worden war, der sich selbst C. nannte.

Analyse der Wortformen

refellit
refellere: widerlegen (27)
plinius
plinius: EN: Pliny (81)
quasi
quasi: als wenn (81)
mentitum
mentiri: lügen, deceive, invent (81)
per
per: durch, hindurch, aus (81)
adulationem
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, adulation (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
laudes
laus: Ruhm, Lob (81)
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen (1)
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann (81)
gloriosique
gloriosus: prahlerisch, ruhmvoll, full of glory (81)
que: und (81)
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz (81)
aliquid
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine (81)
aliquid: etwas (3)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem (81)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt (81)
herculi
hercules: Hercules (Griechischer Held) (81)
sacra
sacer: geweiht, heilig (81)
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer (9)
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen (1)
sumeret
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen (81)
abusumque
que: und (81)
abuti: aufbrauchen, verschwenden, missbrauchen, verbrauchen (81)
abusus: das Aufbrauchen, Verbrauch, misuse, wasting (3)
audentius
audenter: EN: boldly, fearlessly (81)
audens: kühn, bold, courageous (3)
mendacio
mendacium: Lüge, lying, falsehood, untruth (81)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (3)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher (81)
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen) (1)
anus: alte Frau, Greisin; After (1)
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr (81)
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd (81)
fari: sprechen, reden (1)
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild (1)
natus
nasci: entstehen, geboren werden (81)
natus: geboren, Geburt (3)
germanico
germanicus: germanisch, deutsch (81)
filius
filius: Kind, Sohn, Junge (81)
tiburi
buris: Krümmel, curved hinder part of plow (9)
ti: (1)
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
appellatus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen (81)
appellatus: EN: appellee (3)
et
et: und, auch, und auch (81)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
c
C: Gaius (Pränomen) (81)
C: 100, einhundert (3)
K: Caeso (Pränomen) (3)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum