Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula)  ›  029

Gaetulicum refellit plinius quasi mentitum per adulationem, ut ad laudes iuvenis gloriosique principis aliquid etiam ex urbe herculi sacra sumeret, abusumque audentius mendacio, quod ante annum fere natus germanico filius tiburi fuerat, appellatus et ipse c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya.928 am 04.03.2017
Plinius widerlegt Gaetulicus' Bericht und behauptet, dieser habe aus Schmeichelei gelogen, um dem jungen und berühmten Prinzen zusätzlichen Ruhm zu verleihen, indem er ihn mit der Hercules geweihten Stadt in Verbindung brachte. Er deutet an, dass Gaetulicus mit dieser Lüge besonders kühn gewesen sei, da Germanicus' Sohn etwa ein Jahr zuvor in Tibur geboren worden war und ebenfalls Caius genannt wurde.

von anabell.r am 19.04.2016
Plinius widerlegt Gaetulicus, als hätte er durch Schmeichelei gelogen, damit er für die Lobpreisungen des jungen und ruhmreichen Prinzen etwas selbst aus der Hercules geweihten Stadt nehmen könnte, und habe die Unwahrheit noch dreister missbraucht, weil vor etwa einem Jahr dem Germanicus ein Sohn in Tibur geboren worden war, der sich selbst C. nannte.

Analyse der Wortformen

abusumque
abusus: das Aufbrauchen, Verbrauch, misuse, wasting
abuti: aufbrauchen, verschwenden, missbrauchen, verbrauchen
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulationem
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, adulation
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
appellatus
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
audentius
audens: kühn, bold, courageous
audenter: EN: boldly, fearlessly
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
germanico
germanicus: germanisch, deutsch
gloriosique
gloriosus: prahlerisch, ruhmvoll, full of glory
que: und
herculi
hercules: Hercules (Griechischer Held)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
laudes
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
mendacio
mendacium: Lüge, lying, falsehood, untruth
mentitum
mentiri: lügen, deceive, invent
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
per
per: durch, hindurch, aus
plinius
plinius: EN: Pliny
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quasi
quasi: als wenn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
refellit
refellere: widerlegen
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sumeret
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tiburi
buris: Krümmel, curved hinder part of plow
ti:
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum