Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (4)  ›  167

Arrepto denique flagro, quod semiviris illis proprium gestamen est, contortis taenis lanosi velleris prolixe fimbriatum et multiiugis talis ovium tesseratum, indidem sese multinodis commulcat ictibus mire contra plagarum dolores praesumptione munitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Arrepto
arrepere: herankriechen
gestamen
gestamen: Last, Trage, EN: something worn or carried on the body
commulcat
commulcare: EN: beat violently/thoroughly
contortis
contorquere: EN: stir up/agitate, make rough (sea), EN: twist, make twisted/crooked
contortus: EN: involved, intricate, obscure (discourse), EN: brandished/hurled
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dolores
dolor: Kummer, Schmerz
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fimbriatum
fimbriatus: mit Fransen, EN: fringed
flagro
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
flagrum: Geißel, Peitsche
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indidem
indidem: ebendaher, EN: from the same place, source or origin
lanosi
lanosus: EN: woolly
mire
mire: EN: uncommonly, marvelously
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
multiiugis
multijugis: EN: yoked many together
multiiugus: vielspännig, EN: yoked many together
multinodis
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
munitus
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
multinodis
nodus: Knoten, Gürtel, Wulst
ovium
ovis: Schaf, EN: sheep
plagarum
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
praesumptione
praesumptio: Vorgenuß, EN: presumption
prolixe
prolixe: EN: so as to extend a long way in space, EN: amply
prolixus: lang, EN: luxuriant, extensive (growth), EN: lengthy/copious (writings)
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
semiviris
semivir: Kentaur, EN: effeminate, EN: half man
talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tesseratum
tessera: viereckiger Würfel, EN: die
tum: da, dann, darauf, damals
velleris
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vellus: Wolle, Fell, Tierhaut

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum