Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  137

Tunc praeco dirruptis faucibus et rauca voce saucius in meas fortunas ridiculos construebat iocos: quem ad finem cantherium istum venui frustra subiciemus et vetulum et extritis ungulis debilem et dolore deformem et in hebeti pigritia ferocem nec quicquam amplius quam ruderarium cribrum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana927 am 27.07.2021
Der Herold, mit zerrissener Kehle und mit heiserer Stimme verletzt, konstruierte lächerliche Witze über mein Schicksal: Zu welchem Zweck sollen wir dieses Lasttier zum Verkauf stellen, sowohl alt und schwach mit abgenutzten Hufen und hässlich vor Schmerz und wild in stumpfer Trägheit und nichts weiter als eine Trümmerschaufel?

von lucy.p am 11.03.2022
Dann begann der Auktionator, mit heiserer Kehle und rauer Stimme, sich über meine Lage lustig zu machen: Warum sollten wir uns überhaupt bemühen, diesen alten Packgaul zu verkaufen? Er hat abgenutzte Hufe, ist schwach, ist vor Schmerzen entstellt, ist trotz seiner Trägheit aggressiv und taugt zu nichts weiter als zum Schuttsichten!

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
praeco
praeco: Herold, Ausrufer
dirruptis
dirrumpere: EN: cause to break apart/shatter/burst/split/rupture/disrupt
faucibus
faux: Rachen, Schlund
et
et: und, auch, und auch
rauca
raucus: heiser
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache
saucius
saucius: verwundet
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
meas
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
ridiculos
ridiculus: lächerlich, funny, comic, amusing
construebat
construere: aufschichten, kunstvoll errichten
iocos
iocus: Spaß, Scherz
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
cantherium
cantherius: EN: poor-quality horse, hack, nag, gelding
istum
iste: dieser (da)
venui
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
subiciemus
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
et
et: und, auch, und auch
vetulum
vetulus: ältlich, aging
et
et: und, auch, und auch
ungulis
ungula: Huf
debilem
debilis: schwach, gelähmt, lahm
et
et: und, auch, und auch
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
deformem
deformare: gestalten, abformen, gestalten
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hebeti
hebes: stumpf, blöd
pigritia
pigritia: Trägheit, sluggishness, laziness, indolence
ferocem
ferox: trotzig, wild, mutig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ruderarium
rudus: zerbröckeltes Gestein, Schutt, rough piece
cribrum
cribrum: Sieb, Durchschlag

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum