Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (2)  ›  056

Sic eo profecto ceteri copiosum instruunt ignem aramque cespite virenti marti deo faciunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aramque
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
cespite
cespes: EN: grassy ground, grass
ceteri
ceterus: übriger, anderer
copiosum
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
deo
deus: Gott
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instruunt
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
marti
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, EN: surely, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
aramque
que: und
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
virenti
virens: EN: green, EN: plants (pl.)
virere: grün sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum