Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  057

Nec multo post adveniunt illi vinarios utres ferentes et gregatim pecua comminantes, unde praelectum grandem hircum annosum et horricomem marti secutori comitique victimant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von richard9829 am 17.07.2019
Kurz darauf kamen sie mit Weinschläuchen an und trieben ihre Herden, und aus diesen wählten sie einen großen, alten, zottligen Bock aus, um ihn Mars, ihrem Beschützer und Begleiter, zu opfern.

Analyse der Wortformen

adveniunt
advenire: ankommen, eintreffen
annosum
annosus: bejahrt, old, full of years
comitique
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comitium: Versammlungsplatz
que: und
comminantes
comminare: EN: drive (cattle) together, round up
et
et: und, auch, und auch
ferentes
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
grandem
grandis: groß, alt, grown up
gregatim
gregatim: haufenweise
hircum
hircus: Ziegenbock
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
marti
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pecua
pecu: EN: herd, flock
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praelectum
praelegere: vorlesen
secutori
secutor: EN: pursuer
unde
unde: woher, daher
utres
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
victimant
victimare: EN: offer (victim/animal) for sacrifice
vinarios
vinarius: Weinhändler

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum