Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  250

Unde mora in atellanico exhodio proximis ludis adsensu maximo excepta percrebruit, hircum uetulum capreis naturam ligurire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von pauline.d am 05.04.2017
Infolgedessen wurde ein Witz, der während des Finales einer kürzlichen Atellanischen Posse riesigen Beifall erhielt, sehr populär - er handelte von einem alten Bock, der es auf junge Geißen abgesehen hatte.

von nichole.828 am 11.08.2022
Woraufhin ein Witz in einem atellanischen Exodium bei den jüngsten Spielen, mit größter Zustimmung aufgenommen, sich verbreitete, über einen alten Bock, der die Natur junger Geißen beleckt.

Analyse der Wortformen

adsensu
adsensus: EN: assent, agreement, belief
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
capreis
caprea: Reh, wilde Ziege, Reh
excepta
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
hircum
hircus: Ziegenbock
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ligurire
ligurire: EN: lick, lick up
ludis
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
naturam
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
percrebruit
percrebrescere: sich verbreiten, Überhand nehmen, sich stark ausdehnen
proximis
proximus: der nächste
uetulum
vetulus: ältlich, aging
Unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum