Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  131

Post istum sermonis terminum poculis aureis memoriae defunctorum commilitonum vino mero libant, dehinc canticis quibusdam marti deo blanditi paululum conquiescunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin837 am 01.04.2024
Nach diesem Beendigungsmoment der Rede spenden sie mit goldenen Bechern Wein als Libation zum Gedächtnis der verstorbenen Kameraden, dann besänftigen sie mit bestimmten Gesängen den Kriegsgott Mars und ruhen sich kurz aus.

von konradt865 am 01.05.2019
Nach Beendigung ihrer Reden gießen sie reinen Wein aus goldenen Bechern zum Gedenken an ihre gefallenen Kameraden, singen dann einige Hymnen zu Ehren des Mars und ruhen sich kurz aus.

Analyse der Wortformen

Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
istum
iste: dieser (da)
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
terminum
termen: Grenze, Ende, Begrenzung
terminus: Grenzstein, limit, end
poculis
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel
aureis
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
defunctorum
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
commilitonum
commilito: Kriegskamerad
vino
vinum: Wein
mero
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
libant
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, henceforth, from here/now on, after that, thereupon
canticis
canticum: Monolog, Gesang, Lied
canticus: EN: musical
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
marti
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
deo
deus: Gott
blanditi
blandire: schmeicheln, verführen
blanditus: EN: pleasant, agreeable, charming
paululum
paululum: Kleinigkeit, ein wenig
paululus: winzig
conquiescunt
conquiescere: zur Ruhe kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum