Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (3)  ›  130

Sic onere vecturae simul et asperitate viae toti fatigati tribus comitum desideratis istas quas videtis praedas adveximus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adveximus
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
asperitate
asperitas: EN: roughness
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
desideratis
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desideratus: EN: desired, longed for, sought after
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
et
et: und, auch, und auch
fatigati
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft, EN: weary
istas
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
praedas
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
toti
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
vecturae
vectura: Transport, Beförderung, Fracht
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum