Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  050

Sed in diutina deliberatione ceteri cruciantes mora consilii mea praecordia, immo miserum spiritum elidentes, tandem novicii latronis accendunt sententiae et protinus vinculis exsolvunt virginem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kai.876 am 25.10.2016
Während ihrer langen Diskussion quälten die anderen meinen Geist mit ihrer Unentschlossenheit und zerschlugen meinen armen Geist, bis sie schließlich dem Vorschlag des neuen Räubers zustimmten und sofort das Mädchen lösten.

von mailo.l am 16.11.2016
Doch nach langwieriger Beratung quälen die anderen mit der Verzögerung ihrer Entscheidung meine Eingeweide, ja, zermalmen meinen elenden Geist, und stimmen schließlich der Meinung des neuen Räubers zu und lösen sogleich die Jungfrau von ihren Ketten.

Analyse der Wortformen

accendunt
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
ceteri
ceterus: übriger, anderer
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cruciantes
cruciare: quälen, kreuzigen, martern
deliberatione
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, consideration
diutina
diutinus: langwierig, long
elidentes
elidere: herausschlagen
et
et: und, auch, und auch
exsolvunt
exsolvere: auflösen, erlösen
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latronis
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
miserum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
novicii
novicius: noch neu im Hause, fresh
praecordia
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
Sed
sed: sondern, aber
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
vinculis
vinculum: Band, Fessel
virginem
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum