Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X)  ›  029

Nec quicquam diutina deliberatione tam salubre visum quam fuga celeri procellam fortunae saevientis evadere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie.l am 27.03.2014
Nach reiflicher Überlegung schien nichts sinnvoller, als der herannahenden Gewitterwand des grausamen Schicksals schnell zu entfliehen.

von elif.e am 14.05.2023
Und nichts schien nach langer Überlegung so heilsam, wie durch schnelle Flucht dem tobenden Sturm der Fortuna zu entgehen.

Analyse der Wortformen

celeri
celer: schnell, rasch
deliberatione
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, consideration
diutina
diutinus: langwierig, long
evadere
evadere: entgehen, entrinnen
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
procellam
procella: Sturm, Welle, gale
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
saevientis
saevire: toben, rasen, wüten
salubre
saluber: gesund
tam
tam: so, so sehr
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum