Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  049

Sic ille latronum fisci advocatus nostram causam pertulerat, virginis et asini sospitator egregius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von layla.f am 02.06.2017
So hatte jener Anwalt des Diebesschatzes unseren Fall behandelt, der ausgezeichnete Retter der Jungfrau und des Esels.

von bastian.846 am 16.05.2023
So hatte dieser krumme Finanzanwalt unseren Fall behandelt - ein toller Beschützer des Mädchens und des Esels, was er war!

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
latronum
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
advocatus
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
pertulerat
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
virginis
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
et
et: und, auch, und auch
asini
asinus: Esel, Dummkopf
sospitator
sospitare: retten
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum