Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  021

Nec me putetis egenum vel abiectum neve de pannulis istis virtute meas aestimetis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jadon956 am 19.07.2014
Betrachtet mich weder als bedürftig noch als verworfen, noch schätzt meine Tugenden nach diesen kleinen Lumpen.

von mohammed.q am 29.03.2019
Haltet mich nicht für arm oder wertlos, und bewertet meinen Charakter nicht nach diesen abgetragenen Kleidern.

Analyse der Wortformen

abiectum
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
aestimetis
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
de
de: über, von ... herab, von
egenum
egenus: arm an etwas, destitute of
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
me
me: mich
meas
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
pannulis
pannus: Stück Tuch, garment
putetis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum