Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  134

Sublata cunctatione accusator ille meus noxius, ipse etiam pastoralis exsecutor sententiae, laetus et meis insultans malis calcisque illius admonitus, quam inefficacem fuisse mehercules doleo, protinus gladium cotis adtritu parabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elija866 am 24.02.2014
Ohne jegliches Zögern verspottete mein schuldbeladener Ankläger, der selbst Vollstrecker des Hirtenurteils war, freudig mein Unglück. Eingedenk jenes Tritts (den zu meinem Bedauern nicht wirksam genug fand), begann er sogleich, sein Schwert auf einem Schleifstein zu schärfen.

von dominik.824 am 20.02.2021
Nachdem alle Zögerung beseitigt war, bereitete sich mein schuldiger Ankläger, selbst auch Vollstrecker des Hirtenurteils, freudig und über mein Unglück spottend, an jenen Tritt erinnert, den ich bei Hercules zu beklagen hatte, als unwirksam, sogleich ein Schwert durch Schleifen an einem Wetzstein vor.

Analyse der Wortformen

accusator
accusator: Ankläger, Kläger, Beschuldiger, Denunziant
accusare: anklagen, beschuldigen, anzeigen, vorwerfen
admonitus
admonere: erinnern, ermahnen, verwarnen, mahnen, auffordern, hinweisen
admonitus: Ermahnung, Mahnung, Erinnerung, Ratschlag, Hinweis
adtritu
adtritus: abgenutzt, abgerieben, zerrieben, verbraucht, Abnutzung, Abreibung, Zermürbung
adterere: anreiben, abreiben, zerreiben, abschleifen, abnutzen, verbrauchen
calcisque
que: und, auch, sogar
calcis: Kalk, Kalkstein, Kreide, Ferse, Ende, Ziel
calcus: Kieselstein, kleiner Stein, kleines Gewicht, Zählstein, Berechnung
calx: Kalk, Kalkstein, Kreide, Ziel, Ziellinie, Ferse
cotis
cos: Wetzstein, Schleifstein, Abziehstein, Feuerstein
cotes: scharfer Fels, Feuerstein, Wetzstein
cunctatione
cunctatio: Zögern, Verzögerung, Unentschlossenheit, Zaudern, Sträuben
doleo
dolere: betrübt sein, trauern, Schmerz empfinden, leiden, bedauern, schmerzen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
etiam
etiam: auch, sogar, noch, außerdem, des Weiteren, selbst
exsecutor
exsecutor: Vollstrecker, Ausführer, Verwirklicher
exsecutere: ausführen, vollziehen, verrichten, verfolgen, rächen, begehen (feierlich), bestatten
fuisse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
gladium
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
clades: Niederlage, Unglück, Verderben, Schaden, Verlust, Ruin, Gemetzel, Katastrophe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
inefficacem
inefficax: unwirksam, wirkungslos, kraftlos, ohnmächtig, unzulänglich
insultans
insultare: hineinspringen, anspringen, beschimpfen, höhnen, verhöhnen, beleidigen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
laetus
laetus: froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreulich, angenehm, günstig, üppig, fruchtbar
malis
malum: Übel, Leid, Unglück, Unheil, Schaden, Plage
mala: Wange, Backe, Kinnbacken
malle: lieber wollen, vorziehen, bevorzugen
malus: schlecht, übel, schlimm, böse, schädlich, ungünstig, Apfelbaum, Mastbaum, Mast, Stange, Balken
mehercules
mehercules: beim Herkules!, wahrlich, tatsächlich, in der Tat, auf mein Wort
meis
meus: mein, meine, meines, meinige
meere: urinieren, Wasser lassen, pissen
meus
meus: mein, meine, meines, meinige
noxius
noxius: schädlich, schädlich, nachteilig, schuldig, verbrecherisch, strafbar, verderblich
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten, beschaffen, erwerben, beabsichtigen, planen
pastoralis
pastoralis: pastoral, ländlich, hirtenmäßig, Schäfer-, zum Hirten gehörig
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, sogleich, auf der Stelle, geradewegs, direkt
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sententiae
sententia: Meinung, Ansicht, Urteil, Sinn, Gedanke, Satz, Ausspruch, Beschluss, Bedeutung
sublata
tollere: aufheben, hochheben, erheben, wegnehmen, beseitigen, vernichten, abschaffen, ermutigen, aufmuntern, preisen
sublatus: aufgehoben, erhoben, erhöht, stolz, erhaben, beseitigt, weggeräumt, vernichtet
sufferre: ertragen, aushalten, erleiden, dulden, unterstützen, versorgen, liefern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum